天天影视综合久久|制服丝袜在线精品|av大片无码专区|狠狠爱丁香色五月|高潮舒服亚洲国产|日韩精品一区三区|天天干视频爱爱视频毛片|av导航在线大全|日韩人妻一级毛片|性调教视频网站入口

魯迅翻譯觀探析

時間:2023-04-27 22:45:29 教育教學論文 我要投稿
  • 相關推薦

魯迅翻譯觀探析

魯迅在清末民初提出了"直譯"的翻譯方法后,又提出了"硬譯"、"歐化"、"寧信而不順"等翻譯主張,進一步完善了自己的翻譯觀.本文擬分析魯迅的這些翻譯觀的形成過程和歷史背景及其在中國翻譯史上所起的積極作用.

魯迅翻譯觀探析

作 者: 王銀屏   作者單位: 湖南邵陽學院,外語系,湖南,邵陽,422000  刊 名: 理論界  英文刊名: THEORY CIRCLE  年,卷(期): 2006 ""(11)  分類號: G0  關鍵詞: 魯迅   翻譯觀   硬譯   寧信而不順  

【魯迅翻譯觀探析】相關文章:

昆曲翻譯探析04-26

佛教文化對魯迅思想及創(chuàng)作的影響探析04-27

青的色彩意義、國俗語義及其翻譯探析04-27

翻譯認知過程合理化理論探析04-26

中國禮文化之和諧觀探析04-26

從多元系統(tǒng)理論角度看魯迅的翻譯策略04-26

中美價值觀的不同特征與成因探析04-27

鹽池院觀鹿翻譯11-03

當代中國價值觀管理興起及其原因探析04-26

都市背景下的魯迅與魯迅文學03-02